Le prix Jean Giono 2025, de la Société des Poètes Français

vient d'être attribué à Palpable en un baiser, éditions du Cygne, Paris, 2023.


Rencontres et lectures


Printemps des Poètes 2025

 

Rencontre avec les éditions Voix d'encre dans la merveilleuse librairie, galerie et salon littéraire

Le Chant Libre à Montélimar.

 

Exposition de peintures de Michel Verdet (Illustrateur de mes recueils La trace silencieuse et Triptyque  de l'aube)

et lectures de quelques uns de mes poèmes dans le cadre de la présentation de la maison d'édition Voix d'encre par son fondateur et directeur Alain Blanc.


La poésie s'expose à la Cartoucherie de Bourg-Lès-Valence dans le cadre de la manifestation annuelle Lez'Arts Bourcains.

 

Je remercie la municipalité pour l'invitation à y participer.






8 Juin 2024

à Voghera (Italie) 

Associazione Artigiani Oltrepò Lombardo, via G.Bidone, 21

PARLIAMO DI... ASPETTI DELLA POESIA EUROPEA fra etica et estetica

avec les poètes Amedeo Anelli, Gianfranco Isetta et, en video-transmission avec la France, Irène Dubœuf


Émission TV (Rete 55-Varese-Italia)


Distinction


Interview

Dans BLV mag numéro 222 de septembre 2023

Une interview de Cédric Laurent (Mairie de Bourg-Lès-Valence)



Quelques évènements de ces dernières années...

Marché de la poésie de Paris 2023


ITALIE


Un de mes poèmes est paru dans le quotidien italien la Repubblica, édition de Naples, février 2024.


Un de mes aphorismes dans le journal italien La Repubblica (Napoli) 27 août 2022


Interview en visio-conférence

20 décembre 2021 :

interview en visio-conférence de 10h à 11h avec des élèves du lycée hôtelier "Duca di Buonvicino" de Naples et leurs professeurs de français.

 

Une moment d'échanges intense et chaleureux !

 


Article d'Eugenio Lucrezi paru dans La Repubblica le 04/12/2021

Festival BOLOGNA IN LETTERE 10th -  "Double bind" lingue a confronto de Francesca Del Moro: Amedeo Anelli-Irène Duboeuf  28 octobre 2021



SALVADOR

Des lectures de Un rivage qui embrase le jour, traduites en espagnol par Alberto Lopez Serano, au 3è festival de poésie de San Salvador, en partenariat avec l'Alliance française...

c'était le 28 octobre 2021 suivre le lienci-après (ma lecture commence à la 24è minute et se poursuit jusqu'à la fin de la vidéo https://fb.watch/8Z9-Ddpo6D/


PARIS

Marché de la poésie octobre 2021

séance de signatures sur le stand des éditions du Cygne


COLOMBIE

23 juillet 2021 - Dans le cadre de la Feria latinoamericana del libro Cartagena de Indias 

lecture en français et en espagnol (traduction Maggy de Coster) d'un extrait de Un rivage qui embrase le jour  (cliquer sur le lien)


PEROU

Vient de paraître sur la Revue péruvienne Kametsa, traduits en espagnol, des poèmes extraits de Un rivage qui embrase le jour ainsi qu'un inédit...

suivre le lien: https://revistakametsa.wordpress.com/2021/07/13/poesia-internacional-irene-duboeuf-francia/

Lectures


ITALIE

Bologna in lettere 2021- Voir la vidéo 


ITALIE

 

Vendredi 9 avril 2021 à partir de 18h30

 

Bicentenaire de la naissance

de Charles Baudelaire

 

Lectures de six poèmes extraits des Fleurs du mal

en direct (via Facebook) avec le Piccolo Museo della Poesia de Piacenza (Italie)

 

sur la page Facebook du Piccolo Museo della poesia di Piacenza

https://www.facebook.com/PiccoloMuseodellaPoesia/


Recensions sur mes traductions


Sur Noria, revue culturelle internationale

AMEDEO ANELLI, Invernale e altre temperature / Hivernales et autres

températures, traduzione in francese di Irène Dubœuf, Voghera, Libreria

Ticinum Editore, 2022, 80 p.

 

Amedeo Anelli est un poète majeur de la littérature italienne de notre temps. Tout le monde devrait le lire. À l’école et à l’université il devrait avoir une forte présence. Ses textes sont polyphoniques, dans la simplicité de l’origine. Amedeo

Anelli a un sens profond de la langue. Il écrit en un temps mythique, en dehors du temps. Il se situe entre tradition et innovation, passé et avenir. Sa poésie révèle une dimension éthique et Dieu sait combien nous avons besoin d’éthique, par les temps que nous vivons. Ses vers libres suivent le rythme profond de la langue. Quand je le lis, je pense un peu

à Roland Barthes.

Capter la poésie d’Anelli, c’est de l’expérience, au sens de Michel de Montaigne. Amedeo Anelli va à la lettre des choses et des hommes. Dans ce livre au titre mystérieux, Hivernales et autres températures, il approche l’hiver du monde, pour nous en indiquer le printemps. La lumière joue son rôle, comme dans les profondeurs de l’âme.

La traduction d’Irène Dubœuf est simplement sublime. Une poète qui traduit un poète : c’est la preuve que c’est la seule chance pour les poètes d’être traduits, et surtout compris, dans une autre langue.

 

GIOVANNI DOTOLI


Sur La Cause littéraire

La recension de L'Alphabet du monde, par Philippe Leuckx.

https://www.lacauselitteraire.fr/l-alphabet-du-monde-amedeo-anelli-par-philippe-leuckx


Sur Literary (Italie)

 

à propos de L'Alphabet du monde

- Par Luciano Nanni  http://www.literary.it/dati/literary/n/nanni3/lalphabet_du_monde.html

- Par Flavia Buldrini  http://www.literary.it/dati/literary/b/buldrini/lalphabet_du_monde.html


Sur La Cause littéraire

La recension de Neige pensée, par Philippe Leuckx.

http://www.lacauselitteraire.fr/neige-pensee-amedeo-anelli-par-philippe-leuckx


Sur La revue européenne de recherches pour la poésie (Classiques Garnier)

La recension de l'Alphabet du monde, par Aldo Caserini 


Sur le Nouveau recueil 

Une recension de Neige pensée et L'Alphabet du monde par Jean-Charles Vegliante

http://lenouveaurecueil.fr/Anelli.pdf



Essais


Sur Corso Italia 7' (Italie)

Traduire la poésie d'Amedeo Anelli : expérience et questionnement (publication en français)

https://www.olioofficina.it/corso-italia-7/un-saggio-in-francese-sopra-l-esperienza-di-traduzione-dei-versi-di-amedeo-anelli.htm


(Italie)

Sur la revue en ligne l'EstroVerso, un article sur un vers de René Char... dans la nouvelle rubrique de Luigi Carotenuto "PER UN VERSO" ("Pour un vers") :

https://www.lestroverso.it/per-un-verso-irene-duboeuf/

Publications insolites


Publication de l''enregistrement d'un poème extrait de Effacement des seuils (Unicité 2019)  sur Poetry Sound Library, la carte mondiale des voix de poètes

réalisation Giovanna Iorio.


Ci-contre, le spectogramme de ma voix lors de la lecture du poème publié par Giovanna Iorio sur Poetry Sound Library.

 

Cette "image" de ma voix fait partie du catalogue de l'exposition qui a eu lieu en décembre 2019 au Lexi Cinema de Londres (UK) et en janvier 2020 au  Palazzo Genovese de Salerne  (Italy).