Poésie italienne contemporaine Traductions


Entre les mains des mots

 

de Margherita Rimi

traduction de l'italien: Irène Dubœuf

 

 

éditions du Cygne, 2025

ISBN 978-2-84924-826-3

format : 13x20 cm

pages : 54

parution : mars 2025

 

 

 

 

 

 

Ils en ont parlé :

Mariapia Frigerio,  Corso Italia 7, 29 avril 2025 (en italien)


Deviens une fleur

 

de Luigi Carotenuto

traduction de l'italien: Irène Dubœuf

 

 

éditions du Cygne, 2024

ISBN 978-2-84924-779-2

illustration de couverture : Antonio Cozzubbo

format : 13x20 cm

pages : 50 

parution : Avril 2024

 

Ils en ont parlé :

Gérard Bocholier dans ARPA .145-146 novembre 2024


DES VOIX ENROBÉES DE SILENCE

 

de Amedeo Anelli

traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 

Éditions du Cygne 

 

• ISBN 978-2-84924-757-0
• illustration de couverture : Gino Gini

• format : 13 x 20 cm
• pages : 50

• parution octobre 2023

 

Ils en ont parlé :

Giovanni Dotoli dans Noria 2025

Philippe Leuckx dans Recours au poème (à paraître)

 


QUATUORS

de Amedeo Anelli

traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 

Libreria Ticinum Editore

 

 ISBN 9788899574918
• illustrations : Guido Conti

• format : 21 x 29,7 cm
• pages : 40

• parution février 2023


INVERNALE E ALTRE TEMPERATURE

Hivernales et autres températures

édition bilingue

 

de Amedeo Anelli

traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 

Libreria Ticinum Editore

 

 ISBN 9788899574840
• illustration : Elisabetta Balduzzi

• format : 15 x 21 cm
• pages : 74

• parution juin 2022

 

 

Ils en parlent...

Marco Denti BooksNormali: Amedeo Anelli

Philippe Leuckx : Recours au poème

Giovanni Dotoli :  dans Noria de janvier 2023

 

AMEDEO ANELLI, Invernale e altre temperature / Hivernales et autres

températures, traduzione in francese di Irène Dubœuf, Voghera, Libreria

Ticinum Editore, 2022, 80 p.

 

Amedeo Anelli est un poète majeur de la littérature italienne de notre temps. Tout le monde devrait le lire. À l’école et à l’université il devrait avoir une forte présence. Ses textes sont polyphoniques, dans la simplicité de l’origine. Amedeo

Anelli a un sens profond de la langue. Il écrit en un temps mythique, en dehors du temps. Il se situe entre tradition et innovation, passé et avenir. Sa poésie révèle une dimension éthique et Dieu sait combien nous avons besoin d’éthique, par les temps que nous vivons. Ses vers libres suivent le rythme profond de la langue. Quand je le lis, je pense un peu

à Roland Barthes.

Capter la poésie d’Anelli, c’est de l’expérience, au sens de Michel de Montaigne. Amedeo Anelli va à la lettre des choses et des hommes. Dans ce livre au titre mystérieux, Hivernales et autres températures, il approche l’hiver du monde, pour nous en indiquer le printemps. La lumière joue son rôle, comme dans les profondeurs de l’âme.

La traduction d’Irène Dubœuf est simplement sublime. Une poète qui traduit un poète : c’est la preuve que c’est la seule chance pour les poètes d’être traduits, et surtout compris, dans une autre langue.

 

 

GIOVANNI DOTOLI


KRANKENHAUS

suivi de Carnet hollandais et autres inédits

 

de Luigi Carotenuto

traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 

Éditions du Cygne

 

 ISBN 978-2-84924-659-7
• illustration : Rosario Leotta

• format : 13 x 20 cm
• pages : 50

• parution juin 2021

 

Merci à Giovanni Dotoli pour sa recension dans Noria n.4 janvier 2022

"L'atmosphère est unitaire, en introspection et sens de l'altérité. Le poète voyage entre légèreté et profondeur, onirisme et réalisme. [...] Et c'est de la vraie poésie. La traduction d'Irène Dubœuf est une réussite. La traductrice capte le rythme de l'italien et des difficultés des passages d'une langue à l'autre et se révèle toujours à la hauteur des meilleures solutions."

 

 


L'ALPHABET DU MONDE

d'Amedeo Anelli

traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 

Éditions du Cygne

 

 ISBN 978-2-84924-621-4
• illustration : Fernanda Fedi

• format : 13 x 20 cm
• pages : 56

• parution juin 2020

 

 

 Merci à Giovanni Dotoli pour sa recension dans Noria n.4 janvier 2022

 "Amedeo Anelli  est l'intellectuel-poète typique de l'Italie du XXIè siécle : moderne, avant-gardiste, dialoguant avec le monde international, au centre d'un réseau d'art et de culture, et simultyanément l'écrivain qui a le sens de l'histoire et de ses mouvements."

 

et à Jean-Charles Vegliante  sur Le Nouveau Recueil

http://lenouveaurecueil.fr/Anelli.pdf


NEIGE PENSÉE

d'Amedeo Anelli 

Traduit de l'italien par Irène Duboeuf

 d'après Neve pensata, édition originale en italien Mursia 2017) 

 

 Éditions Ticinum

 ISBN 978-8-89957-461-1
• illustration : Gino Gini

• format : 15 x 21 cm
• pages : 72 

• parution mars 2020